观沧海 发表于 2023-7-12 09:13:02

诗经我唱 大东

      大东
   盘中饭菜盛得满,枣木饭勺长又弯。
      大道平如磨刀石,笔直好似箭一般。
      贵人路上常来往,小民只能瞪眼看。
      转过头来放眼望,不禁伤心泪涟涟。

      诸侯只要处在东,织机布帛被搜空。
      葛麻草鞋脚上穿,怎能抵挡霜雪冻?
      浅薄轻佻贵公子,得意扬扬行路中。
      往来不绝征赋税,使我心中无限痛。

      泉水清凉身边绕,别让干柴被浸泡。
      忧愁不眠长叹息,下苦人儿太辛劳。
      砍下树枝当柴烧,还要装车运一遭。
      可怜我等下苦人,啥时才能睡懒觉?

      东方各国子弟们,辛苦服役没人问。
      西方公子哥儿们,服装华丽亮又新。
      即便西方船夫子,皮袍也能穿在身。
      就算西方家奴子,个个当差在衙门。

      有人天天喝美酒,有人米汤喝不上。
      珍宝美玉身上佩,未必才德有专长。
      仰望天空有银河,如同明镜在发光。
      鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。

      虽然七次移动忙,不能织出好纹章。
      牵牛星儿亮闪闪,不能拉车难载箱。
      早上启明出东方,傍晚长庚伴夕阳。
      天毕八星像鸟网,斜斜挂在天幕上。

      南天箕星簸箕样,不能簸米扬谷糠。
      北斗七星像勺子,不能用来舀酒浆。
      南天箕星亮闪闪,缩着舌头把口张。
      北斗七星高高挂,举着斗柄向西方。
【原典】《诗经•小雅•大东》
      有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。
      小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
      有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
      东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
      或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
      虽则七襄,不成报章。彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。
      维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
【注释】
      (1)饛(méng):食物满器的样子。簋(guǐ):古代食器。飧(sūn):熟食,晚饭。
      (2)捄(qíu):曲而长的样子。棘匕:酸枣木做的勺匙。
      (3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。
      (4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人”相对。小人指被统治的民众。
      (5)睠(juàn)言:眷恋回顾的样子。
      (6)潸(shān):流泪的样子。
      (7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。
      (8)杼柚(zhù zhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。
      (9)纠纠:缠结的样子。葛屦:葛布鞋。
      (10)可:通“何”(用俞樾说)。
      (11)周行(háng):同“周道”。行,道路。
      (12)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。(13)获薪:砍下的薪柴。
      (14)契契:忧结的样子。寤叹:不寐而叹。
      (15)惮:同“瘅”,疲苦成病。
      (16)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。
      (17)西人:周人。
      (18)舟人:周人。一说为舟楫之人,周人中之低贱者。
      (19)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。
      (20)私人:家奴。
      (21)百僚:相当于百隶、百仆,即各种下层差役。
      (22)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之的样子。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。
      (23)汉:银河。
      (24)监:同“鉴”,照。
      (25)跂(qí):同“歧”,分叉的样子。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。
      (26)七襄:七次移易位置。
      (27)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。
      (28)睆(huǎn):明亮的样子。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
      (29)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。
      (30)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。
      (31)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网。
      (32)施:张。
      (33)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕。
      (34)挹:舀。
      (35)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。
      (36)西柄之揭:揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。
【沧海诗评】
      这是一首别具一格的怨刺之作。按照《毛诗序》的说法,它的作者是东方小国谭国(在今山东章丘西)的一位大夫,他目睹周王室横征暴敛,鱼肉东方各诸侯国,愤然写下了这首荡气回肠的诗作。
      诗名“大东”,是相对于小东而言。西周初年,东方不宁,周公东征,经过三年战争,平息了武庚、管叔、蔡叔之乱。为了进一步加强对东方诸侯国的控制,实行分区经营。距镐京较近的各小国统称小东,距镐京较远的各小国统称大东,由亲信大国鲁、齐、卫、燕分别加以监视。接着,又从镐京到东方各国修筑了一条战略公路,即所谓“周道”,或称“周行”,以便从西方向东方运输军队和军用物资,从东方向西方运回贡赋和征收的财富。对东方各小国来说,这条大道就是一条吸血的管道,吸尽了东方人的血汗。而且,随着时间的延长,统治者越来越贪得无厌,这种敲骨吸髓般的感受就愈加强烈。这首诗所反映的,就是西周中晚期东方各国及各部族受剥削、受掠夺、受压榨之后怨愤不满的情绪。
      全诗洋洋洒洒,总共七章,结构严密,层次清晰,前后呼应。通过鲜明的对比、生动的比喻和神奇的想象,由现实的人间,到虚幻的星空,展开东方人民遭受沉痛压榨的困苦图景,表达诗人由叹而怒的愤激之情。现实主义描写和浪漫主义想象,在这首诗中,达到了高度的融合。
      诗的前四章重在写实。首章由盘中餐联想到吸血的周道,并进而想到西方贵族君子和东方底层小民的不同境遇;第二章由织布机想到辛苦织成的布帛全被征敛一空,秋冬之际,小民只能穿着破草鞋踩踏冰霜,而公子们还在经过那吸血管似的周道来榨取;第三章以薪柴为喻,通过烧柴不能水浸,砍好的柴也要用车装运,隐喻疲病的人民应该休养生息。第四章将东人之子和西人之子进行对比。东方小民的后代,辛辛苦苦,却得不到一丝关爱;西方贵族的公子哥儿,却穿着华丽的衣服,啥也不干,甚至周人中身份低贱的舟子和家奴的子弟,都过着优裕的生活。这四章通过层层铺叙,塑造出西方贵族君子和东方下层小民对比鲜明的形象,前者是残酷、贪婪、骄奢的剥削者压迫者,后者是在社会底层苦苦挣扎的被剥削被压迫者。反映了西周统治者与被征服的东方人民不平等的社会经济政治地位。
      第五章是全诗由实写到虚写的过渡。前半继续写不公平的社会现象,强调贫富严重不均,而身为富者的贵族们徒有其表,其佩饰官职和他们的才德并不匹配。后半则将视线转到天上,望着灿烂的天河和闪亮的织女星,神飞九霄。第六、七两章,诗人驰骋浪漫不羁的想像,讽刺讥嘲织女星织不成布帛,牵牛星不能拉车运输,朝启明,夕长庚,有名无实,毕星张网,徒劳无功。簸箕星不能簸米扬糠,北斗星不能舀酒浆,都是徒具虚名。而且簸箕星张开大口,斗星由西举柄向东,仿佛要朝着东方吞噬和攫取。整个运转的天体都不能为小民解决困苦,甚至有助纣为虐的嫌疑。这样的怨天恨星,想象奇特,胆大包天,让诗人的怨愤升华到极致,也成为这首诗中最精彩的部分。
      我们知道,在中国的传统文化中,人们对天地鬼神,总是怀着敬畏的感情。认为天地无私,天公地道,神仙灵验,明察秋毫。特别是头顶的天空,神秘莫测,我们更是顶礼膜拜,以爷称之。可是,现实往往是天不公,地不道,是非混淆,黑白颠倒,为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延。先前那么敬畏,后来却转为怨恨谩骂,只能说小民对现实已经彻底绝望,对天地神灵也不再抱任何希望。所以,关汉卿才在《窦娥冤》中痛斥:地也,你不分好歹何为地?天也,你错勘贤愚枉做天!《血泪仇》中逃难的老人才会感叹:庙堂上高坐着龙王像,枉叫人磕头又烧香。《国际歌》中才发出振聋发聩的呐喊:从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!而最早认识到这一点的,就是《诗经》中的这首《大东》。
      天地何辜?说到底,怨天恨地其实是怨恨黑暗的现实,腐败的政治,欺榨百姓的统治者。一个政权,坏到了让老天跟着挨骂带灾的地步,真所谓人之无良,使星辰蒙羞,这样的统治者,其实已经坐在了火山口上,离灰飞烟灭也只有一步之遥了。
   

落雨流殇 发表于 2023-7-12 18:34:29

{:7_381:}

观沧海 发表于 2023-7-12 23:04:53

落雨流殇 发表于 2023-7-12 18:34


多谢雅赏!{:7_396:}

一切随风 发表于 2023-7-14 15:03:03

{:7_394:}

西河 发表于 2023-7-14 17:41:40

{:7_381:}

观沧海 发表于 2023-7-14 20:30:27

一切随风 发表于 2023-7-14 15:03


{:7_396:}{:7_394:}

观沧海 发表于 2023-7-14 20:31:17

西河 发表于 2023-7-14 17:41


{:7_396:}{:7_394:}

石头 发表于 2023-7-15 14:03:19

{:7_381:}

观沧海 发表于 2023-7-16 14:06:28

石头 发表于 2023-7-15 14:03


多谢雅意!

终南山人30 发表于 2023-7-17 13:44:57

{:7_390:}{:7_390:}{:7_390:}
页: [1] 2
查看完整版本: 诗经我唱 大东