诗经我唱 泂酌
泂酌远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,可以蒸饭作酒浆。
君子和乐又平易,为民父母好榜样。
远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,把那酒器洗清爽。
君子和乐又平易,百姓归附心向往。
远到涝河去打水,舀来装满缸和桶,把那祭器洗干净。
君子和乐又平易,可使百姓得安宁。
原文:《诗经•大雅•生民之什•泂酌》
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。
注释:
(1)泂(jiǒnɡ):远。酌:舀取。潦(lǎo):潦水,即户县涝河。
(2)挹(yì):舀出。注:灌入。)餴(fēn):蒸。饎(chì):酒食。
(3)岂弟(kǎi tì):即"恺悌",本义为和乐平易。据《吕氏春秋》,训为恩德深长广大。
(4) 濯:洗。罍(léi):古酒器,似壶而大。
(5)攸:所。归:归附。
(6)溉:清。一说通"概",一种盛酒漆器。
(7)塈(xì):休息,一说归附。
沧海诗评:
这首出自《大雅•生民之什》的《泂酌》,是一首歧见最多、被许多人阐释得最离谱的诗。扬雄《博士箴》云:"公刘挹行潦而浊乱斯清,官操其业,士执其经。" 王先谦《诗三家义集疏》云:"三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。"赵山林在《先秦诗鉴赏辞典》里说:诗分三章,均从远处流潦之水起兴。流潦之水本来浑浊,且又处于远方,本来很容易被人弃之不用,但如能"挹彼注兹",舀过来倒进自己的水缸,就可以用来蒸煮食物,洗濯酒器,成为有用之物。这正如远土之民,只要君王施以仁义,便自然可以使他们感恩戴德,心悦诚服地前来归附。这里的关键是君王要有高尚敦厚的品德,真正成为"民之父母"。以上说法共同的特点是将“行潦”理解为浊水,《泂酌》简直成了变浊为清,变废为宝,化腐朽为神奇,可是,现实中,谁愿意用这样的浊水来做饭甚至酿酒呢?让人难以信服。
以上这些阐释的关键问题,在于对“潦”字的理解出现了偏差。潦,多音字。一是读音lǎo。意指雨水大或路上的积水。二是读音lào。水淹,积水成灾。三是读音Láo。潦河,涝水,在今陕西省户县境,北入渭河。
涝河,古称潦水,发源于秦岭北麓的静峪脑和秦岭梁,穿越户县,最后北经咸阳流入渭河,全长82公里,总流域面积663平方公里。司马相如的《上林赋》说:“终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。”涝河由此被列入长安八水(渭、泾、沣、涝、潏、滈、浐、灞)之一。《山海经》云:“牛首之山,潦水出焉。”《汉书注》曰:“潦音牢,出户县西南涝谷,亦作涝水。自山下径流二十里许,过县城为津,又十里北流入渭水。”涝河沿岸,有东涝峪、西涝峪、涝峪口、涝店镇、涝上村等,这一系列村庄,见证着涝河的历史。特别神奇的是,在相当一段时期,涝河水一出涝峪口,即潜流地下五公里多,成为地下河(其上被称为十里天桥),然后于县城西南一带流出地面,水质甘美,天下无双,为远近的无数百姓提供了优质的水源,是户县人地地道道的母亲河,闻名于世的渼陂湖也得益于她的滋养。
程俊英、王秀梅、周振甫、高亨等人,都将“潦”理解为积水,“行潦”自然就成了路边(上)的积水,和王先谦等人的理解没有多大区别。问题是,如果在路边,水质又没有保证,除非先民们脑子进水了,不然,就地取材就行了,为什么要跑那么远辛辛苦苦地打水,而且是为了做饭酿酒洗涤祭器这样非常重要的用途?流水不腐,户枢不蠹。到远处去舀取流动的河水,绝对不是因为它的浑浊,而是因为它的清澈。因此,正确的解释是,“行潦”就是流淌着的涝河水。涝河水出自山泉,清澈异常,做酒酒好,做饭饭香,所以远远近近的民众慕名而来,到这里打水,为的是做出喷香的酒食。以此类推,君子品德高尚,平易近人,广施仁义,恩德深长广大,“桃李不言,下自成蹊”,百姓自然就会感恩戴德,不顾路途远近,心悦诚服地前来归附。《毛诗序》云:“《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德,飨有道也。”也就是说,这是召公告诫成王,皇天亲近并善待有德有道的君王。做一个仁德的君王,就会上得天佑,下得民拥,吸引力大,号召力强,四方归服,天下太平。这就是《泂酌》的情怀。
涝水养民,君子化民。户地风流,大雅生民。
{:7_381:} {:7_367:}{:7_389:}{:7_389:}{:7_389:} 最期待的泂酌出来了。李百灵老师也翻译过。配图第1张是罗什西9号坝。 山城雾都 发表于 2018-11-7 13:22
{:7_396:}{:7_385:} 牛头山的狼 发表于 2018-11-7 17:07
{:7_396:}{:7_394:} 天天 发表于 2018-11-7 17:38
最期待的泂酌出来了。李百灵老师也翻译过。配图第1张是罗什西9号坝。
最初就是在你的提示下,看了李老师的翻译,并亲自向李老师咨询了相关问题。感谢您!感谢李老师!{:7_396:} 久违了。祝贺。:victory::handshake 因为河水清冽甘甜,人们才远道取水酿酒做饭;因为君王爱民如子,有德有道,所以各处的老百姓就前来归附依顺,这个逻辑是通的。
见解独到,合情合理,令人信服。 还原诗经精神的翻译!